受胎告知「能楽詩集」より               by  佐藤茉莉 三千彦






       
シテ  /王妃シルヴァーベリ
       シテワキ/影の女(王妃シルヴァーベリ乃至猫背の女)
       狂言  /フクロウ
       所   /死んだ森



受胎告知

シテ  /王妃シルヴァーベリ
シテワキ/影の女(王妃シルヴァーベリ乃至猫背の女)
狂言  /フクロウ
所   /死んだ森


地    それはよい それはよい
     それがおまえのつとめなら

シテ  「ーーーーーわたしは王妃シルヴァーベリ。
     深い深い、森の中。
     苔がはびこる、城壁の、
     あの美しき、懐かしの、
     グミの大樹に、接吻をする。

シテツレ「恐ろしく、古い時代の赤いグミ。
     微笑みながら、頭を垂れて、祈りをこめて、
     青い、空へ、我等の想いを射放って、種、放つ。
     われらが女、そなたは王妃。
     赤いグミの実、食べましょう。

シテ  「わたしの名前は《ルリスターシャ》。
     そう呼ばれていたような‥‥‥。
     でも、ほんとうの記号はわからない。
     たぶん、《エグランタインヌ》の花言葉‥‥‥。
     それとも、滅びてしまったシルヴァーベリ。
     どれもがとっても痛手な名前。
     ただ知りうることわ、
     わたしの春は今日もまた、猫背のまんま
               どこか知らない遠くの国へ、
     このまま崩れて行きそうな‥‥‥。

地    それはない それはない
     そなたは王妃
     赤いグミの実 食べましょう

【間狂言】 晴れた日の朝 フクロウが鳴く
      ホー ホー ホー ホー 大安じゃ大安じゃ
      ホー ホー ホー

シテツレ「朝鳴くフクロウ大安の、その理由は深い森。
     鳴けば遠い日、想い出す。
     提灯ぷらぷらぶら下げて、赤い赤いグミの実を、
     ひとつ残さず食べたこと。
     あのネギボウズ城の、石棺で………。

地    眠っていたのを 想い出す
     城の庭のグミの樹の 下に横たう珍しい
     石の長椅子………いや 石棺の
     壊れた蓋から赤いグミ 熟れてたわわに伸びてくる
     それを残らず食べたこと
     柩の中で食べたこと
     赤いグミの実 食べたこと

シテ  「わたしの口は突然に、甘く酸っぱく満ちてきて、
     身体の芯が熱くなり、赤い力が渦巻いてくる。
     すると臘は溶けくずれ、繃帯の下の下から細い陽炎立ちのぼり、
     自身と世界がつながって、またも新たな生命が微笑むの。

シテツレ「首傾けて、此処でこうして眠っていたわ。

シテ  「ーーーーーわたくしは………。

シテツレ「そう、わたくしたちは。
     わたくしと、わたくしたちに、新たな季節がやってくる。

地    肥えて太った土の王 の上を
     今ではすっかり白い骨 枯れた片足脚ひきずって

シテ  「嗚呼! ーーーーー嬉しいわ。

地    赤い血のグミ 血の実の種を
     プイッと口から吐きだして
     王妃は揺れて揺れて 種蒔き歩るく 
     ププイッがプイッと

シテ  「わたしは王妃、女として、
     荒れた不毛の野や山に、海にわたしの影を撒く。
     赤い赤いグミの子を、花や果物、育てるわ。
     風の男と寝て育てるわ。

地    それはよい それはよい
     それがおまえのつとめなら
     それがおまえのつとめなら


                    

                 幕


               受胎告知/終

                
                Poemへ戻る